Как слово наше зародилось

Библиотекарь начала беседу с увлекательного рассказа о жизни и деятельности святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, создателей славянской азбуки. Студенты узнали о том, как братья, будучи выдающимися учёными и миссионерами, отправились в Моравию с целью просвещения славянских народов. Причём Кирилл и Мефодий не просто перевели богослужебные книги на славянский язык, но и создали совершенно новую азбуку, приспособленную к фонетическим особенностям славянской речи.
В ходе беседы Елена Антонова подчеркнула, что создание славянской азбуки стало мощным стимулом для развития славянской культуры и литературы, рассказала о первых славянских книгах, о роли монастырей в распространении грамотности и о том, как славянский язык стал языком богослужения и образования для многих народов.
Ребята сделали попытку прочесть несколько строк из Евангелия и Псалтири на церковнославянском языке. Проверили свою эрудицию в тематической онлайн-викторине, а самые продвинутые, кого не пугал повышенный уровень сложности, — в увлекательном онлайн-квесте “День славянской письменности и культуры”. Чтобы собрать кодовое слово — Евангелие — нужно было выполнить несколько непростых заданий, требующих знания истории, русской литературы, пословиц о грамоте и книжности.
В завершение встречи библиотекарь призвала студентов бережно относиться к родному языку, изучать его историю и культуру, ведь язык – это не просто средство общения, но и важнейшая составляющая национальной идентичности. Беседа получилась познавательной и интересной, вызвала живой отклик у молодёжи.












































